Pular para o conteúdo principal

Torre de Belém


Estar a beira do Tejo,
por si só é perturbador,
o silêncio do local,
trazia pensamentos confusos.

Depois de ver tanta lindeza
faltou-me olhos para olhar,
avistei um banco próximo
sentei-me para descansar.

O banco era de concreto
coloquei a mão, estava gelado
e senti uma ranhura,
nele tinha um poema gravado.

Noite negra, negra noite!
Ai dos que vão pelo mar!
Menina dos olhos tristes,
Acenda as velas no altar:
Que Deus vele pelas velas,
Quem andam perdidas no mar!
Menina dos olhos tristes.
A quem o noivo deixou,
Reze por ele...(quem sabe
Se nas ondas naufragou:!)
         Anrique Paço d'Arcos

Depois de ler tal poema
coloquei-me a pensar
quão triste deve ter sido
para tal menina,
perder seu amor
para o mar.


P.S. Antes de viajar pouco sabia sobre  tal torre, oficialmente Torre de São Vicente
       beleza ímpar, na margem direita do rio Tejo, antes usada para defesa da bacia com
       mesmo nome existia água em torno dela, mas ao longo dos séculos foi envolvida
       pela praia e hoje já está incorporada a terra firme, é um lindo ponto turístico da cidade
       de Lisboa, Portugal.
       Foto by me.


Silvana F. Pereira

















Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Poema Chinês onde todos os fonemas são pronunciados "shi".

A História do Sr. Shi que comia Leões Um pequeno conto, escrito em Chinês Clássico, em que todos os caracteres são pronunciados "Shi", mudando apenas o tom (para quem não sabe chinês: cada ideograma é uma sílaba, cada sílaba é composta de um som inicial, um som final e um TOM = a entonação própria da sílaba. Se pronunciado o tom de maneira errada, não se é compreendido). 《施氏食狮史》 石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。试释是事。 Transcrição Pinyin: shi shi shi shi shi shi, shi shi, shi shi shi shi. shi shi shi shi shi shi shi shi. shi shi, shi shi shi shi shi. shi shi shi shi shi, shi shi shi, shi shi shi shi shi shi. shi shi shi shi shi shi, shi shi shi. shi shi shi, shi shi shi shi shi shi, shi shi shi, shi shi shi, shi shi shi shi shi shi. shi shi shi, shi shi shi shi shi shi shi. shi shi, shi shi shi shi shi. shi shi shi shi. Tradução: "A História do Sr. Shi que Comia Leões" Era ...

Perdas

Caminhadas matinais me fazem pensar no que perdi  pelo caminho: casa móveis carro amor A vida deu sinais e não desisti depois de muito andar adquiri casa móveis carro até um amor e não me perdi. Silvana

Homenagem

Coisa bacana é a aprendizagem Nos trás a vantagem De entender a mensagem Favorecer a viagem Adquirir quilometragem Mais bacana ainda é a bagagem Adquirida com coragem Através da linguagem Dando passagem A nossa nova imagem. Silvana F. Pereira